Страница 2 из 3

Добавлено: 17 сен 2004, 16:47
Лёша
Владимир писал(а):
Вениамин Фикус писал(а):у меня с нее не качается
У меня без проблем скачалось. Напишите Ваш Email, пришлю.
Мне пришлите пожалуйста:
qweopp@yandex.ru

Добавлено: 17 сен 2004, 23:44
Фикус
На Ваше мыло ничего не посылается!

Добавлено: 22 сен 2004, 13:20
Miha
Уважаемый Вениамин Фикус! намыльте мне на dolganovmv@mail.ru? если не трудно...

Добавлено: 24 сен 2004, 13:53
Miha
Уф! благодаря доброте и отзывчивости уважаемого Фениамина Фикуса прочитал «Cтрану которой не было». Прикольно… Действительно похоже на «Хвост виляет собакой» ну и пожалуй на «Симону» с Аль Пачино. Самое интересное, что в реальной жизни почти реализуемо…
Вот например Помнится в «Идентификации Борна» описывается операция разведслужб союзников во время второй войны, реализованная по аналогичной схеме. Только вместо выдуманной страны был выдуман человек, а точнее труп, утопленник подброшенный на побережье Нормандии. У трупа были рассованы по карманам на первый взгляд, безобидные бумажки, которые навели фрицев на определенный адрес, а этот адрес был уже под наблюдением, как явка английской разведки …дальше обыск и опять ниточка, которая вела еще куда-то (уже толком не помню куда) и в результате немецкая разведка узнала «точное» время и место высадки десанта союзников. К этому месту стянули войска, а реальный десант был совсем не тогда и не там… Такой вот трупик-дезинформатор некогда не существовавшей личности. Правда …сей случай описан в художественном романе и имел ли он место в действительности не знаю…вдруг его автор выдумал?


P.S. Не понимаю, почему этот рассказ не попал в сборники Бушкова….из-за того, что он не фантастический? Могли бы втиснуть как бонус одну из Пираний…
P.P.S. Вениамин! Спасибисимо огромное за рассказ. А нет ли у Вас другого неба??

Добавлено: 24 сен 2004, 16:02
Rayden
Внимательно ознакомьтесь с первой страницей чата. "Страна..." скоро выйдет, возможно даже в этом году.

И еще. "Страна..." урезана почти наполовину. По рассказу Сан Саныча она состояла из двух сюжентых линий - с нашей стороны и с западной, а в конце пересекаются. Но в те годы это было "неправильно" и повесть порезали. К сожалению оригинального текста не сохранилось.

"Другое небо" не издавалось. Но скоро выйдет. А я, как всегда, постараюсь заранее ознакомить вас с первыми главами.

Добавлено: 24 сен 2004, 18:13
Фикус
Miha писал(а): Помнится в «Идентификации Борна» описывается операция разведслужб союзников во время второй войны, реализованная по аналогичной схеме. Только вместо выдуманной страны был выдуман человек, а точнее труп, утопленник подброшенный на побережье Нормандии. У трупа были рассованы по карманам на первый взгляд, безобидные бумажки, которые навели фрицев на определенный адрес, а этот адрес был уже под наблюдением, как явка английской разведки …дальше обыск и опять ниточка, которая вела еще куда-то (уже толком не помню куда) и в результате немецкая разведка узнала «точное» время и место высадки десанта союзников. К этому месту стянули войска, а реальный десант был совсем не тогда и не там… Такой вот трупик-дезинформатор некогда не существовавшей личности. Правда …сей случай описан в художественном романе и имел ли он место в действительности не знаю…вдруг его автор выдумал?
:twisted: Млин! Это они так слово IDENTITY на русский перевели, козлы! Нимкогда не могу понять, почему на основании знания некоторых значений некоторых английских слов люди почему-то начинают думать, что они могут переводить. Жаль, что суд Линча в отношении переводчиков невозможен.
:twisted:

Сие есть эмоции, а описываемый эпизод - правда. Я большой поклонник Ладлэма, и приходилось читать не только книжки, но и интервью с ним. А Bourne Identity вообще одна из самых клевых.

Когда нам создадут топик для обсуждения других книг? После того как меня стали злобно банить на Литфоруме, я с инициативами боюсь выступать! Админ, модеры, ау!

Добавлено: 27 сен 2004, 05:53
Zver
ААА...ЭЭЭ.. А как тогда правильно перевести название данного фильма?

Добавлено: 27 сен 2004, 06:22
Анна
Когда нам создадут топик для обсуждения других книг?
Веня, я думаю, что можно развернуться в Клубе Графоманов. Надо какую-то книгу отдельно обсудить - делай топик. Вряд ли один единственный "Тоже книги" выдержит весь пыл книголюбов.

Добавлено: 27 сен 2004, 07:58
Miha
Zver писал(а):ААА...ЭЭЭ.. А как тогда правильно перевести название данного фильма?
Мы не о фильме, а о романе Ладлэма...у извесного фильма не осталсь ничего общего с романом кроме названия... Фильма я не видел и желание увидеть поубавилось когда узнал, что он "совсем не о том"...
А и правда Уважаемый Фикус! Просветите... что там не так с переводом?

Добавлено: 27 сен 2004, 08:47
Анна
С Чемберленом фильмец так себе. Артист на себя много внимания отвлекает. Чудовищно красив и абсолютно нехаризматичен. С Меттом Деймоном - приятно посмотреть от скуки. Ничего не отвлекает и рукомашки хорошие.

Добавлено: 27 сен 2004, 11:15
Zver
Фильм с Даймоном, вообще говоря, неплох. А вот недавно вышедшее продолжение ("Превосходство Борна") смотреть категорически не советую. Хотя там и показана современная Россия практически без клюквы - все равно тощщища.

Добавлено: 27 сен 2004, 11:23
Анна
Меня вообще настораживают их попытки изобразить Россию, будь то старые "Анна Каренина" и "Доктор Живаго" или новые "Борн" и "Бонд". Убожество получается.

Добавлено: 27 сен 2004, 12:05
kooper
Меня всегда забавляла наша военная или милицейская форма, сшитая портными Голливуда...Солдаты в собольиз шапках, шинели на соболях...Наивные...Шинель не должна греть или подчеркивать достоинства фигуры - в рукаве офицерской шинели должна свободно и не заметно для окружающих помещаться бутылка пива, поддерживаемая ладонью...Все остальное вторично... :D :D :D

Добавлено: 27 сен 2004, 12:08
Анна
А главное, пожалуй, - "умище, который не скроешь". Не отображается он на голливудских мордашках.

Добавлено: 27 сен 2004, 12:09
Фикус
Miha писал(а):
Zver писал(а):ААА...ЭЭЭ.. А как тогда правильно перевести название данного фильма?
Мы не о фильме, а о романе Ладлэма...у извесного фильма не осталсь ничего общего с романом кроме названия... Фильма я не видел и желание увидеть поубавилось когда узнал, что он "совсем не о том"...
А и правда Уважаемый Фикус! Просветите... что там не так с переводом?
Мне не захотелось смотреть ни один из этих фильмов, потому что мне очень нравится роман. Он, помимо того что закрученный, действительно держащий в напряжении детектив, еще хороший боевик, но там еще ...странно, наверное, звучит, но там очень много гуманизма. На мой взгляд, это очень хорошая книга. По-русски читать не приходилось, может, поганый перевод все испортил.

Название по-английскизвучит как "Bourne Identity", слово identity означает личность. Там вся фишка в том, что человек ищет, кто же он - наемный убийца, ЦРУшник, ФБРовец...? identification - это идентификация, похоже, конечно, но не то... Он себя же ни с кем не идентифицировал...

2Миледи Анна

Вы совершенно правы, я больше не буду писать постигни не в кассу и всем желаю того же. Про Борна - это был последний раз. :oops: